Documentary Closed Captioning Services for Your Captioning needs
For the uninitiated, Captioning is the process of expressing dialogues and scenes of onscreen content in written format. It thus creates ease of understanding and accessing the content. It is different from subtitles in that subtitles are minimalistic – showcasing only dialogues, not briefing about scenes.
Documentary captioning: Documentary closed captioning services is the process of adding captions to documentaries. This creates a sort of universal acclimatization of audiences towards a specific documentary thus making the documentary approachable to a wide range of foreign audiences (and audience with different native accents or dialect). Vanan Captioning offer fast and accurate captioning services. Our captioning experts have a command over the range of languages and ensure that we provide quality services without any errors and support all video formats.
So, whether you might be listening to Steve Irwin’s commentary about crocodiles in the Australian accent or you are listening to David Attenborough’s soothing voice, a documentary captioning helps in creating uniformity in understanding.
The need for accuracy: Captioning of the documentary is an intricate task, requires hours of work, and the accuracy of the caption can make or break the idea that the documentary is trying to present. Surely, an automated captioning can be used to create captions but automated captioning is unreliable (in its accuracy). Thus, documentary captioning requires accuracy – and accuracy can be provided only through human touch. Thus a human professional will go through the documentary word for word and transcribe the caption. The captions are checked over and over again for perfection before the captions are encoded.
Multilingual: Documentaries transcend mortal boundaries. They are a way of representing, elucidating, and elaborating phenomenon – be it natural or manmade. As such captioning of documentaries requires a multifaceted-multilingual approach towards captioning to get their ideas discussed and upfront.
Audience base: Captioning is a way of expanding your audience base. Considering over 5% of the world’s population – 466 million people – have hearing loss and that number is thought to climb up to 900 million by 2050, documentaries will find a wider base if they were to provide captions to go along with it. Also, captioning is a great way to attract a non-native audience – who might not be familiar with dialects, accents, and tone used in the documentary. Captions are also a well-known way to learn new languages. Closed captioning services for documentary can also be used to optimize for search engines.
Online captioning services for documentary make your captioning as easy as pie. You just begin by uploading your documentaries online and captioning will be done for you at a click of a button. The documentary videos will be forwarded to our group of professional captioners (depending on your needs). The captioners will go over your video content and carefully map out the captions for your video-graphic content. Transliterations and translations are not a problem as a group of professionals are there for you. The finished work after being checked for quality will be embedded (documentary closed captioning services) or "burned" (open captioning services) or be provided to you in separate file thus completing the process.