Directory Image
This website uses cookies to improve user experience. By using our website you consent to all cookies in accordance with our Privacy Policy.

How English to Marathi Translation APIs Improve User Experience in SaaS Platforms?

Author: Anand Shukla
by Anand Shukla
Posted: Oct 03, 2025

SaaS platforms are everywhere now. Payroll tools, CRMs, ticketing systems, chances are you’re using more than one already. The idea is simple: software without the pain of installation or constant manual updates. But there’s a gap that still frustrates users, especially in multilingual regions like India. It’s not the tech. It’s the language.

Think about it. A shop owner in Kolhapur signs up for an invoicing app. Everything is in English, including buttons, labels, and error messages. He can manage, but it slows him down. Switch the interface into Marathi with the help of a translation API, and the story changes. Suddenly, the software feels "made for him." That comfort makes adoption faster, retention stronger.

Why Marathi, why now?

Marathi isn’t a fringe language; it is one of the most spoken Indian Languages. It has more than 80 million speakers, and it’s the official tongue of Maharashtra, India’s economic powerhouse. SaaS companies chasing the Indian SMB segment cannot afford to ignore this audience.

A KPMG report once mentioned that nearly 90% of new internet users in India prefer content in their local languages. That’s not just a statistic, it’s a warning. If your platform stays English-only, you’re leaving a huge chunk of users behind.

How do translation APIs actually fit in?

You don’t need to rebuild your product to offer local language. APIs do the heavy lifting. Here’s the usual cycle, oversimplified:

  • The app sends a text string (say "account balance") to the API.

  • The API translates it into Marathi, not literally, but in context.

  • The Marathi version returns instantly and appears in the interface.

No manual copy-pasting, no waiting for quarterly updates. And because APIs run in milliseconds, users don’t even notice the switch happening.

A few curious facts
  • Marathi ranks in the top ten most spoken languages globally. That’s scale.

  • CSA Research noted that three out of four customers prefer buying in their native language. If it’s true for shopping, why wouldn’t it be true for SaaS subscriptions?

  • India has more than 900 SaaS startups right now, and a growing number are eyeing tier-2 cities. Guess what dominates there? Regional tongues. Marathi is right up front.

Beyond "translation, convenience"

This is not just about changing words on a screen. It affects experience at multiple levels.

For instance, in finance or insurance platforms, terms like "premium due date" or "grace period" must be crystal clear. A clumsy translation can create costly errors. APIs trained on domain-specific data help avoid that.

Support is another example. A chatbot or helpdesk answer in Marathi reduces ticket volumes. People don’t have to call repeatedly to confirm meanings. The company saves money; the customer feels heard.

And then there’s the softer side: trust. When software speaks your language, it feels less foreign, less intimidating. That emotional bond matters more than most dashboards will ever show.

Not everything is smooth.

Of course, translation isn’t magic. Marathi has its own quirks. Changing one word for another can make the UI look strange, and sometimes even comical. Everything depends on the situation. For this reason, it's a good idea for SaaS providers to test strings with real Marathi speakers before they go live.

The way it works is also important. Users won't care that the API is in Marathi if it makes pages load more slowly. They'll just close the app. Good engineering is about finding the right balance between speed and accuracy.

The main point

Adding English to Marathi Translation APIs involves more than just checking off a box that says "inclusive." It's about opening up a group of people who want digital tools but don't want to deal with devices that only show English.

The big new thing in SaaS isn't necessarily dazzling AI add-ons or hard-to-understand connectors. Sometimes, it's just a matter of speaking the user's language.

Companies that respect this get incentives from the market. People adopt more. Costs for support are decrease. In communities that feel heard, word-of-mouth spreads faster.

Conclusion

SaaS adoption in India is speeding up fast, and the competition is fierce. The easiest and most effective way to stand out is to offer Marathi through translation APIs. It makes things easier, gives them more confidence, and reaches more people in a market that is too big to ignore.

Technology should empower individuals rather than diminish their autonomy. Changing the language on the site might turn it from being confusing to being a useful tool for daily living for millions of people who speak Marathi.

SOURCE: https://medium.com/@devnagri07/how-english-to-marathi-translation-apis-improve-user-experience-in-saas-platforms-e4fe599e4665

About the Author

Seo Specialist at Devnagri, passionate about digital growth and language accessibility. Sharing content that bridges technology and linguistics through smart Seo and strategy.

Rate this Article
Leave a Comment
Author Thumbnail
I Agree:
Comment 
Pictures
Author: Anand Shukla

Anand Shukla

Member since: Jul 29, 2025
Published articles: 17

Related Articles