Directory Image
This website uses cookies to improve user experience. By using our website you consent to all cookies in accordance with our Privacy Policy.

What is a sworn translator?

Author: Sofia Comas
by Sofia Comas
Posted: Nov 24, 2016

What is a sworn translator?

A certified translator is one who has achieved the necessary certification for sworn translations also called officers. In each country operates differently: in some accessed by examination, in others to pursue a course of career or certification itself, others are notaries who may be sworn translators, etc.

When the exam and approve the title of translator and interpreter is acquired in the language combination has been chosen to test so the candidate will be sworn translator English-Spanish, French-Spanish or Italian-Spanish, for example. If someone wanted to make sworn translations in two different combinations should pass the tests on each of the languages.

Then could make official translations which mean that, as a notary, translating gives his word that the final text says exactly the same as the original and in the translation has been completely faithful to it. To confirm the translation must go sealed with personal data and the number of sworn translator who has been granted the Ministry. Clearly, being sworn translator Antalya carries a liability whose failure may involve sanctions of varying degrees.

What kind of texts require a sworn translation?

In general, all texts will have a subsequent legal value and they will be directed to official bodies to carry out any paperwork. Some examples: the birth of the couple when they marry or someone who will apply for citizenship, the degree of someone who will be eligible for a scholarship or doctorate, etc.

How is a sworn translation done?

In a sworn translation you'll find some very curious details. For example, the translator should describe what you see in the original document, if a signature is illegible must indicate if the stamped seal is not completely can not assume or invent what appears in the portion where no ink if not indicate that printing is not completely. Even in some cases where a misprint in the original and depending on the same translator leaves that expression untranslated and indicates that it is a misprint, it is incomprehensible or you might want to say such a thing. The sworn translation is virtually a discipline within the translation as well as being (usually legal) specialized texts translation technique is very specific.

How much does a sworn translator earns?

Like any translation depends on the factors that recently we explained in this blog: text type, extension, time and language combination. In general, translators have a minimum fee to be paid if the text is short. On the other hand, if it is urgent the price will rise and minority languages are more expensive than English, for example, because there are fewer official translators which means that the offer is much lower and demand in general, too.

Where can I find a sworn translator?

Now where would look for anything else? On the Internet you can find sworn translators, the Foreign Ministry is ready with all those who are. The problem is that many of them, for various reasons, no longer practice their profession, have changed their address or contact, etc.

About the Author

It is important to understand the importance and benefits of hiring professional packers and movers services. Visit a href = "https://trukker.com" Trukker to know more.

Rate this Article
Leave a Comment
Author Thumbnail
I Agree:
Comment 
Pictures
Author: Sofia Comas

Sofia Comas

Member since: Jun 27, 2016
Published articles: 9

Related Articles