Anand Shukla
Member since: Jul 29, 2025
Published articles: 58
The phrase "digital divide" is often used loosely. Some think it's just about gadgets, who owns a smartphone, who doesn't. Others imagine it's about internet towers or poor connectivity in villages...
Talk to any D2C founder long enough, and you'll notice a common theme: the first sale feels exciting, but the second sale is what tells you the brand is working. Retention decides whether a business...
A few years ago, a public-sector notice in India went quietly viral, not because of what it announced, but because of how it was translated. The English version was clear. The regional-language...
Loan defaults are often explained as financial problems, poor repayment capacity, interest burdens, and market downturns. But if you sit with borrowers long enough, you hear a different story. Many...
Assamese isn’t just another Indian language. It’s old, layered, and spoken by more than 15 million people in Assam and the Northeast. It has its own script, a bunch of sounds that don’t exist in...
India doesn’t speak in one voice. It never has. Step into a railway station in Kochi, a government office in Thiruvananthapuram, or a tech park in Malappuram, and you’ll hear Malayalam bending...
A particular kind of tension builds inside banks and insurance firms toward the end of the year.Compliance teams are buried in circulars. Legal departments are reviewing disclosures line by line...
When we talk about apps, the spotlight usually falls on design, speed, and some fancy feature like AI chat. All valid. But there is another layer, often overlooked, that actually decides whether...
If you’ve ever tried using a translation tool for English to Assamese translation, chances are, the result wasn’t quite what you expected. It might have been okay for a basic sentence. But the moment...
Everyone talks about traffic. More clicks, more visitors, more reach. But here’s the question: are you only targeting people who read English? If yes, you’re leaving out millions. A huge missed...
Most websites today are built with global ambition, even if the language says otherwise. A product may be available across regions, payments may support multiple currencies, and customer acquisition...
A few years ago, "website translation" meant swapping English text for another language and calling it a day. Today, that approach quietly breaks businesses.As brands expand across regions...
Let's face it, manual document translation is a slow and messy process. If you've ever waited days for a translated policy document or needed three follow-ups just to get an accurate version in Odia...
If you've ever watched a conversation glide between English and Malayalam in a Kochi café, you'll understand the real challenge behind translation today. It's not simply about replacing one language...
Not everyone in India thinks in English. You already know that. Hindi? It’s the heartbeat for more than half a billion people. And when something is in Hindi, it feels different. English to Hindi...
Author Bio
Seo Specialist at Devnagri, passionate about digital growth and language accessibility. Sharing content that bridges technology and linguistics through smart Seo and strategy.